海外旅行で役立つトラベル英会話フレーズ集!旅行英語~映画館・劇場編
Contents
映画館・劇場で使う英会話
海外旅行に行った際、本場の映画、劇を味わうため、映画館や劇場に立ち寄ることもあると思います。映画館や劇場で使う英会話フレーズは難しくなく、英会話フレーズの数も限られていますので覚えることはそんなにありません。
ただし、映画館、劇場に関する独特の単語がありますので、この際しっかり覚えてしまいましょう。
会話形式で書いてきます。
■相手
□あなた
映画館で使う英会話
映画館、劇場とともにチケットの購入方法は同じです。
映画館でチケット購入
□One adult for Jurassic Park, please.
(大人1枚、ジュラシックパークをお願いします)
□Two adults and one child for Harry Potter, please.
(大人2枚と子供1枚、ハリーポッターをお願いします)
□The 1pm showing of Jurassic Park, please.
(午後1時のジュラシックパークをお願いします)
□Do you offer a discount?
(割引はありますか?)
■We don’t have a discount.
(割引はございません)
□Could I get any parking validation?
□Could you validate my parking ticket?
(駐車券を有効にしてもらえますか?)
■Here are your tickets. Please go to screen 5. Have fun with the movie.
(チケットをどうぞ。スクリーン5番です、いってらっしゃい)
文の最後によく言う「Have fun」や「Enjoy yourself」は、それ自体に意味があるというよりは挨拶みたいなものです。
間違えやすい洋画タイトル
洋画と邦画タイトルは異なる場合が多いので、映画館に行く前にしっかり確認しておきましょう。例えば、「アナと雪の女王」は英語で「Frozen」です。その他にもたくさんあります。
カールじいさんの空飛ぶ家=「Up」
ゼロ・グラビティ=「Gravity」
あの頃、ペニーレインと=「Almost Famous」
レミーのおいしいレストラン =「Ratatouille」
ハムナプトラ 失われた砂漠の都=「The Mummy」
ネゴシエーター=「Metro」
妖怪巨大女=「Attack of the 50 Foot Woman」など
映画館が満席の場合
■Sorry, we don’t have any seats available for that movie.
■Sorry, we don’t have any free seats for that movie.
(申し訳ありません。その映画は満席です)
□How about other times?
(別の時間はどうですか?)
□When do you have seats available?
□When do you have free seats?
(いつなら空いていますか?)
■Let me check. We have 2 seats available at 4pm.
■Let me check. We have 2 free seats at 4pm.
(ちょっと調べてみます。夕方の4時なら2席空いています)
□Great, may I have two tickets then?
(いいですね。じゃ、それでお願いします)
映画のチケット予約
□I would like to reserve three thickets for the morning on Friday.
(金曜日朝の分、大人3枚で予約したいのですが)
■What movie would you like?
(どの映画にしますか?)
□Can I have two separate tickets? One is for 13th, another one is for 21st.
(チケットを別々で購入できますか?一つは13日で、もう一つは21日です)
■Of course, you can.
(もちろんです)
■I’m sorry, we don’t sell separately.
(すみません。別売りはしていません)
上映映画について
□What is on at the cinema?
□What is a showing at the cinema?
(上映映画はなんですか?)
「cinema」は映画館という意味でイギリスの言い方、アメリカでは「theater」です。どちらでも通じるますが、日本人が発音しづらい「th」を含む「theater」ではなく「cinema」の方が言いやすいのでオススメです。
□Is there anything good on at the cinema today?
(今日、何かいい映画はやっていますか?)
□Is there anything about romance today?
(今日、ロマンス系の映画はやっていますか?)
□There is nothing we specifically want to watch. What do you recommend?
(特に観たい映画はありません。何かオススメはありますか?)
□Do you have some blockbuster?
(最新ヒット作はありますか?)
blockbuster=最新ヒット作、多大な影響を与える物や人。
□Do you have some famous movies?
(人気映画はありますか?)
□What kind of movie do you like?
□What’s your taste in movies?
□What’s your favorite movie?
(どんな映画が好きですか?)
taste=好み、でよく使います。例えば、異性のタイプの話をしていて、He is not my tatse.(彼はタイプじゃない)など。
映画という意味の「film」はイギリスの言い方、アメリカでは「movie」。オーストラリアやニュージランドでは基本的にイギリスの言い方が使われます。これも「cinema」同様、「film」をアメリカで言っても基本的に通じます。その逆もです。
発音しやすい方を覚えてください。
□What is the movie about?
(その映画はどんな内容ですか?)
□What is the movie like?
(どんな映画ですか?)
「What is the movie about?」と「What is the movie like?」は微妙にニュアンスが違います。前者は「映画は何について」、後者は「特徴など、どんな映画か」とやや抽象性があります。
例えば、友人の彼氏や街の特徴について聞く時にもこの表現が使えます。
What is he like?(彼はどんな人?)
What is Tokyo like?(東京はどんな街?)
■It’s a romantic comedy.
(ロマンス映画です)
□Where is the movie from?
(どこの映画ですか?)
■It’s from America.
(アメリカの映画です)
□Is it a new movie?
□Is this a first-run movie?
□Is this a newly-released movie?
(最新作ですか?)
first-run=封切りの。
□Who is in the movie?
(映画には誰が出ていますか?)
□When did the movie put out?
(その映画はいつ公開されましたか?)
■It’s just been released.
(公開したばっかりです)
■It’s been out for about three months.
(約3ヶ月上映されています)
□When is the play on until?
□How long will the movie run?
□Up to when will the movie run?
(映画はいつまで上映されますか?)
□Is it a double-feature?
□Is it a double-bill?
(それは二本立てですか?)
double-feature=二本立て。
アメリカでちょっと古い映画なら、2本セットで安く観れることがあります。
□What time does the movie start?
(映画は何時に始まりますか?)
□How soon does the movie start?
(どのくらいで映画は始まりますか?)
□What time does the movie finish?
□What time does the movie get done?
(映画は何時に終わりますか?)
□How many hours does the movie have?
□How long does the movie last?
(映画は何時間ですか?)
□How long will the movie run?
(映画はどのくらいの間上映されますか?)
□Up to when will the movie run?
(映画はいつまで上映されますか?)
■Would you like a program?
(パンフレットはいかがですか?)
□Could I have a program?
(パンフレットをいただけますか?)
□Where do you sell a program for the movie?
(その映画のパンフレットはどこで販売されていますか?)
■Is it possible to take food with me?
(飲食物の持ち込みは可能ですか?)
■You’re not allowed to take food with you.
(飲食物の持ち込みは禁止されています)
■We also prohibit from filming and recording strictly.
(また、録音や撮影は固く禁じています)
■This cinema strictly forbids pets.
(この映画館では、動物の持ち込みは禁止しております)
■Please switch your mobile device off during the movie.
(上映中は、携帯電話の電源をOFFにしてください)
電源を切る=turn off、でも同じ意味です。
■Please put your phone on silent.
(携帯電話はマナーモードにしてください)
英語の言語・字幕について
□What language is it in this movie?
(この映画はどの言語ですか?)
□Is it in English?
(英語ですか?)
□Is it in French with English subtitles?
(フランス語の英語字幕でしょうか?)
□Does the movie have English subtitles?
(その映画には英語字幕はありますか?)
□Is it subtitled or dubbed [voice-over] ?
(字幕ですか?音声吹替ですか?)
subtitles=字幕。
dubbing [ =voice-over] 音声吹替。
映画館の座席について
□Are there any seats available in the back?
□Are there any free seats in the back?
(後方で空いている席はありますか?)
□Are there any seats in the middle left?
(真ん中で空いている席はありますか?)
□Can we have seats next to each other?
(隣同士の席はありますか?)
□■Where do you want to sit?
(どこに座りたいですか?)
一緒にいる人に聞きます。
□■I want to sit near the back.
(後方の近くの席がいいです)
□■I want to sit near the front.
(前方付近の席がいいです)
□■I want to sit in the middle.
(真ん中の席がいいです)
□■We still have much time before the movie starts.
(映画が始まるまで時間に余裕がありますね)
□■Why don’t we go to a shop?
(お店に行きませんか?)
□I’m looking for seat number 19 in row O.
(O列の19番席を探しています)
row=横の列
line=縦列
映画の感想
□Did you like the movie?
□How did you like the movie?
(映画は良かったですか?)
□Did you enjoy it?
(楽しめましたか?)
□How was the movie?
(映画はどうでしたか?)
□What did you think of the movie?
(映画についてどう思いましたか?)
聞いている内容が明白なので、「What did you think」だけでも大丈夫です。
□■It was really good.
(とても良かったです)
□■It wasn’t too bad.
(悪くはないですね)
□■It was impressing.
(印象的でした)
□■I thought it was terrible.
□■I thought it was rubbish.
(ひどいと思いましたよ)
□■It was one of the best movies I have ever seen.
(今まで観た映画で最高の一つです)
□■It was one of the best movies I have seen for a long time.
(長い間観てきた中で、最高の一つですね)
□■It was the best movie I’ve seen before,
(今まで観た映画の中で一番です)
□■It was better than I thought.
(思ってた以上に良かったです)
□■It was an eye-opener for me.
(目が覚めるような映画だった)
eye-opener=(新しい知識を得た時など)真実に目覚めさせるような出来事、というイディオム。認識を変えるなどいい影響を与えることに使います。
□■It really changed the way of thinking about love.
(愛に対する考え方が大きく変わりました)
□■It had a great plot.
(いい構成でしたね)
□■The plot was really complicating.
(内容構成がとても複雑でした)
□■It was slow-moving.
(ゆっくり展開していきましたね)
□■It was very fast moving.
(展開が早かったですね)
□■The acting was excellent.
(演技はとても素晴らしかったです)
□■He is a very good actor.
(彼は名俳優です)
□■She is a very good actress.
(彼女は名女優です)
□■He is a ham actor.
(彼は大根役者です)
ham actor=大根役者。hamだけでもOK。
□I don’t want to give you any spoilers.
□I don’t want to reveal it.
(内容を漏らしたくないです)
映画をまだ観ていない人に。
□I highly recommend that movie to you.
(その映画はかなりオススメです)
映画の種類
thriller movie:スリラー映画
comedy movie:コメディー映画
horror movie:ホラー映画
documentary movie:ドキュメンタリー映画
animation:アニメ
war movie:戦争映画
western movie:西部劇
science movie:SF映画
foreign movie:海外映画
action movie:アクション映画
school comedy:青春コメディー
劇場で使う英会話
基本的にチケット購入や席の選択など流れは映画館と同じです。
劇場でチケット購入
□What is the program for tonight?
(今夜の演目は何ですか?)
□What kind of show is playing tonight?
(今夜はどのショーが上映されますか?)
■It’s a musical.
(ミュージカルです)
■There is a musical concert for tonight.
(今夜は、ミュージカルコンサートがあります)
□Where can I buy a ticket?
(どこでチケットを購入できますか?)
■The ticket office is on the ground floor.
(チケット販売所は一階になります)
□Where do you sell programs for the show?
(そのショーのパンフレットはどこで販売されていますか?)
■We sell them close to the entrance.
(入り口付近で販売しています)
■Please purchase the program when the show gets done.
(ショーが終了してからパンフレットをご購入ください)
アメリカでは一階は日本と同様「first floor」ですが、イギリスでは「ground floor」と言います。二階が「first floor」、3階が「second floor」になるので、ご注意を。
ショッピングモールなども同様ですので、友人らとの待ち合わせに気をつけてください。
□Can we sit next to each other?
□Can we sit side by side?
(隣同士で座れますか?)
□Could you tell me where my seat is?
(座席がどこか教えていただけますか?)
劇場での服装について
□Is there any clothing required for the show?
(ショーの服装に規定はありますか?)
■A jacket and tie are required to see the show.
(ジャケットにネクタイが必要です)
□We didn’t hear that.
(聞いてなかったです)
■Sorry but I can’t let you in without that.
(申し訳ありませんが、ジャケットにネクタイがなければ入場できません)
□What should I do?
(どうしたらいいですか?)
■You can get a refund for your ticket.
(返金させてもらいますよ)
劇場のルール
□Can I leave my seat while the show is playing?
(ショーの開演中、席を離れてもいいですか?)
■It is not allowed during the show.
(ショー開演中は禁止されています)
■You have some time to leave your seat on an intermission.
(休憩時間に席を離れることは可能です)
■You can leave your seat but please have a seat in the end not to be disruptive.
(席を離れても構いませんが、邪魔にならないように後方でお座りください)
映画館・劇場に関する重要単語
ticket seller/clerk:販売員
box office /ticket office:チケット販売所
acrobat:曲芸師
act:出し物、(オペラなど)幕
break a leg:頑張ってね(=Good luckと同じような使い方)
cue:合図
curtain call:カーテンコール
amphitheater:円形劇
audition:オーディション
backdrop:背景
backstage:舞台裏の
vaudevillian:寄席芸人
preview of film:試写会
light comedy:軽演劇